-
1 чувствовать опасность
Большой англо-русский и русско-английский словарь > чувствовать опасность
-
2 sense danger
-
3 sentire
1) чувствовать, ощущать••2) слышать3) слушать4) проконсультироваться, посоветоваться5) узнать, услышатьho sentito dire che erano partiti — я слышал, что они уехали
senti com'è buono questo dolce — попробуй, какое вкусное это пирожное
7) щупать, пробоватьsenti com'è ruvida questa stoffa — пощупай, какая грубая эта ткань
8) чуять9) чувствовать, страдать10) испытывать, чувствовать, питать (настроение, состояние души)11) чувствовать, ощущать, сознавать12) чувствовать, ощущать, угадывать13) чувствовать, воспринимать, уметь ценитьsentire il bello — ценить прекрасное [красоту]
* * *1. сущ.общ. слух, чувство, понимание, слуховое ощущение2. гл.общ. (di q.c.) отдавать, (di) походить, понимать, судить, чуять, (+G) слушаться, слышать, чувствовать, испытывать, ощущать, предвидеть, предчувствовать, слушать, сознавать, считать, иметь вкус (+G; или привкус, запах), смахивать (на+A), (+D) следовать, (+I) припахивать -
4 sense
1. n чувствоsixth sense — шестое чувство, интуиция
inner sense — внутренний голос; внутреннее ощущение
a sense of fullness — чувство сытости, насыщение
2. n ощущение, восприятиеa sense of colour — понимание колорита, умение подбирать цвета
3. n сознание, рассудокare you in your right senses? — ты что — рехнулся?
4. n разум5. n здравый смысл6. n значение, важностьto make sense — иметь смысл, быть нужным
7. n общее настроение, духto take the sense of the meeting — определить настроение собрания ; поставить вопрос на голосование
8. n спец. направление9. v чувствовать, осознавать10. v понимать, отдавать себе отчётshe fully sensed the danger of her position — она целиком отдавала себе отчёт в опасности своего положения
Синонимический ряд:1. common sense (noun) common sense; good sense; gumption; horse sense; judgement; judgment; wisdom2. feeling (noun) estimation; faculty; feeling; function; idea; impression; notion; opinion; sensation; sensibility; sensitivity; sentiment; thought3. meaning (noun) acceptation; connotation; denotation; import; intendment; intent; meaning; message; purport; significance; significancy; signification; sum and substance; value4. mind (noun) lucidity; mind; saneness; sanity; senses; soundness5. reason (noun) brain; brainpower; brains; cleverness; intellect; intelligence; knowledge; logic; mentality; mother wit; rationale; rationality; reason; reasoning; wit6. substance (noun) amount; body; burden; core; crux; gist; kernel; matter; meat; nub; nubbin; pith; short; strength; substance; sum total; thrust; upshot7. understanding (noun) awareness; discernment; discretion; insight; perception; realization; reasonableness; recognition; understanding8. feel (verb) believe; consider; credit; deem; feel; hold; intuit; think9. recognise (verb) apperceive; appreciate; detect; discern; perceive; recognise; recognize -
5 danger
['deɪnʤə]сущ.1) опасностьimminent / impending danger — нависшая опасность, надвигающаяся угроза
to be in / out of danger — быть в / вне опасности
to constitute / represent danger — представлять опасность
Danger! High voltage! Authorized personnel only! — Опасно для жизни! Высокое напряжение! Посторонним вход воспрещён! ( предупредительная надпись)
2) угроза, опасностьThere was a danger that fire would break out. — Существовала угроза возникновения пожара.
3) риск, возможная опасностьdangers of smoking — вред, который может причинить курение
danger money брит./ danger pay амер. — надбавка (к окладу) за риск, опасные условия работы
danger list — брит. список пациентов, находящихся в критическом состоянии
He is off the danger list now. — Теперь его жизнь вне опасности.
If he carries on like that he is in danger of losing his job. — Если он будет и дальше так поступать, он рискует потерять работу.
4) мор. подводная скала, подводный риф ( представляющие опасность для мореплавания)••there's no danger of that — брит.; шутл. мне это не грозит
-
6 intravedere
спряж. см. vedere1) видеть неясно, видеть мельком2) видеть, угадывать, чувствовать* * *1. сущ.общ. смутно предвидеть2. гл.общ. видеть неясно, видеть мельком, угадывать, догадываться (о+P) -
7 sense danger
Большой англо-русский и русско-английский словарь > sense danger
-
8 smell out
1) выследить, учуять Some dogs are used to smelt out unlawful drugs which travellers are carrying. ≈ Некоторые собаки натренированы на запах запрещенных лекарств, которые пассажиры провозят.
2) разнюхать, раскрыть He has a strange ability for smelling out a mystery. ≈ У него странная способность чувствовать опасность.
3) провонять;
наполнить( комнату и т. п.) вонью Those terrible cigarettes smell the whole room out. ≈ Комнату наполнил запах этих ужасных сигарет. выслеживать, вынюхивать разнюхать, раскрыть - to * enemy spies обнаружить (разоблачить) шпионов противникаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > smell out
-
9 ridosso
m1) защита, ограждение (от ветра, волн)a ridosso — 1) в безопасности (от волн, ветра) 2) сзади, позадиa ridosso di prep — за; сзади, позади; подa ridosso del monte — за / под горойmettersi a ridosso del vento — укрыться от ветра2) близость, приближениеsentire un pericolo a ridosso — чувствовать опасность за плечамиsiamo ormai a ridosso dell'inverno перен. — зима не за горами, зима на носуle vacanze sono a ridosso — скоро каникулы•Syn: -
10 ridosso
ridòsso m 1) защита, ограждение( от ветра, волн) a ridosso а) в безопасности (от волн, ветра) б) сзади, позади a ridosso di prep -- за (+ S); сзади, позади (+ G); под (+ S) a ridosso del monte -- за <под> горой muro a ridosso della casa -- стена позади дома mettersi a ridosso del vento -- укрыться от ветра 2) близость, приближение sentire un pericolo a ridosso -- чувствовать опасность за плечами siamo ormai a ridosso dell'inverno fig -- зима не за горами, зима на носу le vacanze sono a ridosso -- скоро каникулы -
11 ridosso
ridòsso m 1) защита, ограждение (от ветра, волн) a ridosso а) в безопасности (от волн, ветра) б) сзади, позади a ridosso di prep — за (+ S); сзади, позади (+ G); под (+ S) a ridosso del monte — за <под> горой muro a ridosso della casa — стена позади дома mettersi a ridosso del vento — укрыться от ветра 2) близость, приближение sentire un pericolo a ridosso — чувствовать опасность за плечами siamo ormai a ridosso dell'inverno fig — зима не за горами, зима на носу le vacanze sono a ridosso — скоро каникулы -
12 σακ(κ)ουλεύομαι
арго чуять, чувствовать (опасность) -
13 σακ(κ)ουλεύομαι
арго чуять, чувствовать (опасность) -
14 avere un ridosso alle spalle
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > avere un ridosso alle spalle
-
15 sense danger
-
16 сезіл-
[сестір]замечать или чувствовать опасность -
17 nager comme poisson dans l'eau
Le péril me plaît et j'y nage comme un poisson dans l'eau. (Th. Gautier, Le Capitaine Fracasse.) — Я люблю опасность и чувствую себя при этом как рыба в воде.
Dictionnaire français-russe des idiomes > nager comme poisson dans l'eau
-
18 scent
sent
1. сущ.
1) а) (приятный) запах, аромат б) душок, запашок;
специфический запах Syn: smell
2) то, что обладает запахом а) духи Syn: perfume б) след (тж. перен.) to follow( the) scent ≈ идти по следу to have (the) scent ≈ иметь чутье на что-л., напасть на след to leave a scent ≈ оставлять след to pick up a (the) scent ≈ напасть на след to put/throw off the scent ≈ сбить со следа cold scent ≈ слабый след hot scent ≈ свежий, горячий след The dogs picked up the scent. ≈ Собаки напали на след.
3) нюх, чутье;
(тж. перен.) интуиция Syn: smell
2. гл.
1) а) обонять, чувствовать запах б) чуять (тж. scent out)
2) перен. почуять, заподозрить (опасность и т. п.)
3) нюхать, вдыхать запах
4) а) наполнять ароматом;
распространять аромат;
пахнуть б) душить, надушить (платок и т. п.) ∙ scent out запах, аромат, благоухание - the * of flowers аромат цветов - the faint * of perfume слабый запах духов - * plant ароматическое /душистое/ растение специфический (часто неприятный) запах - a nasty * of sulphur отвратительный /неприятный, противный/ запах серы духи - a bottle of * флакон духов - to put (some) * on one's handkerchief надушить носовой платок - to use * душиться след (тж. перен.) - hot * свежий /горячий/ след - on a wrong /false/ * по ложному следу - to be on /to follow/ the * идти по следу;
быть на правильном пути - to be (hot) on the * of an important discovery быть на пути к важному открытию - to get on /to pick/ the * напасть на след - to follow a false * идти по ложному пути - to put smb. on the * навести кого-л. на след - to put smb. off the * сбить кого-л. со следа, пустить кого-л. по ложному пути - to lose the * потерять след( о гончих) ;
сбиться с (правильного) пути душок;
признак( чего-л.) - a * of trouble предчувствие беды;
пахнет неприятностями обоняние;
чутье, нюх - a dog's power of * чутье /нюх/ собаки - dogs hunt by * собаки охотятся по нюху - a dog of nice * собака с тонким чутьем чутье, интуиция - to get * of smth. интуитивно почувствовать что-л. - to get the * of danger почувствовать опасность - to have a keen * for smth. иметь хорошее чутье на что-л., безошибочно распознавать что-л. - to have a good * for young talent уметь выявлять /распознавать/ молодые таланты ощущать запах, обонять - to * cigarette smoke чувствовать запах табачного дыма - to * spring in the air чувствовать /чуять/ запах весны в воздухе чуять (тж. * out) - to * game out почуять дичь - to * smth. out пронюхать, разнюхать что-л.;
заранее разузнать что-л. инстинктивно почувствовать;
заподозрить - to * danger почуять опасность - to * a crime заподозрить преступление душить,, надушить - to * a handkerchief (на) душить платок - to * one's clothes with musk надушить одежду мускусом наполнять ароматом, распространять аромат - the roses *ed the whole garden весь сад был полон благоуханием роз - the air was *ed with the odour of pinewood воздух был напоен ароматом сосны (устаревшее) пахнуть - to * of smth. пахнуть чем-л. нюхать - to * the air нюхать воздух - to go *ing about идти, обнюхивая все /ко всему принюхиваясь/ ~ след;
to be on the scent идти по следу;
перен. быть на правильном пути hot blazing ~ свежий, горячий след;
false scent ложный след to get the ~ (of) напасть на след (тж. перен.) ;
to put (или to throw) off the scent сбить со следа hot blazing ~ свежий, горячий след;
false scent ложный след to get the ~ (of) напасть на след (тж. перен.) ;
to put (или to throw) off the scent сбить со следа scent духи ~ душить (платок и т. п.) ~ запах ~ заподозрить (опасность и т. п.) ;
scent out разузнать, пронюхать ~ идти по следу ~ наполнять ароматом ~ нюхать ~ след;
to be on the scent идти по следу;
перен. быть на правильном пути ~ чутье, нюх ~ чуять ~ заподозрить (опасность и т. п.) ;
scent out разузнать, пронюхать -
19 érez
[érzett, \érezzen, \érezne]Its. 1. (fiziológiailag) чувствовать/почувствовать, ощущать/ощутить, испытывать/испытать;fájdalmat \érez — испытывать боль; hideget/meleget \érez — ошущать холод/ тепло; szédülést érzett — он почувствовал головокружение; szomjúságot \érez — чувствовать жажду; nem \érezte az alma ízét — не разобрал вкуса яблок; semmit sem fogsz \érezni — ничего не будешь чувствовать;émelygést \érez — чувствовать тошноту;
2. (szaglással) нюхать/понюхать, слышать/услышать; (szimatol) чуять/почуять;a kutya érzi a vadat — собака чует дичь;szagot \érez — слышать/услышать запах;
3. (lelkileg) чувствовать/почувствовать, испытывать/испытать; (vmilyen érzést táplál) питать какое-л. чувство;ellenszenvet \érez vki iránt — питать к кому-л. антипатию; elragadtatást \érez — прийти в восторг; félelmet \érez — испытывать страх; haragot \érez — испытывать озлобление; honvágyat \érez — тосковать по родине; izgalmat \érez — испытывать волнение; lelkiismeretfurdalást \érez — испытывать v. чувствовать угрызение совести; örömet \érez — испытывать v. чувствовать радость; részvétet \érez — чувствовать жалость; rokonszenvet \érez vki iránt — питать симпатию к комул.; szégyent \érez vmi miatt — испытывать стыд за что-л.; szerelmet \érez — чувствовать любовь; vonzalmat \érez vki iránt — испытывать v. чувствовать влечение к кому-л.; питать к кому-л. расположение;elégedettséget \érez vmi miatt — испытывать удовольствие от чего-л.;
4. (előre) предчувствовать;vesztét érzi — он (пред)чувствует свой гибель; érzem, hogy eljön — я чувствую, что он(а) придёт; érzi, hogy becsapják — он чувствует, что его обманывают;veszélyt \érez — чуять опасность;
5. (észlel) ощущать/ощутить;beszédén erősen érzett a németes kiejtés — в его речи сильно отзывался немецкий выговор;
6.hajlamot \érez vmi iránt — испытывать тяготение к чему-л.; тяготеть к чему-л.; könnyűnek \érezte a feladatát — он чувствовал лёгким своё задание; hivatást \érez magában vmihez — чувствовать способность к чему-л.; чувствовать призвание; kötelességének érzi — считать себя обязанным; считать своим долгом; nem érzi kötelességének a tanulást — он не считает долгом учиться; nem is \érezték szükségét — в них и не ощущалось надобности; terhesnek \érez vmit — тяготиться чём-л.; ezt nem érzi terhesnek — он этим не тяготиться; IIátv.
elég erőt \érez magában vmihez — он чувствует в себе довольно силы чтобы…;tn. чувствовать;együtt \érez önnel — он сочувствует вашему горю; IIIegyütt \érez vkivel — сочувствовать кому-л., чему-л.;
hogy érzi magát? — как вы себя чувствуете? \érezze magát otthon! будьте как дома! не стесняйтесь!; betegnek érzi magát — чувствовать себя больным; biztonságban érzi magát — чувствовать себя в безопасности; csak vele érzi magát igazán boldognak — она только с ним чувствует себя счастливой по-настоящему; bűnösnek \érezte magát — она чувствовала себя виноватой; gyengének érzi magát — чувствовать себя расслабленным; hibásnak érzi magát vkivel szemben — чувствовать свою вину перед кем-л.; jól érzem magam — я чувствую себя хорошо; мне хорошо; jól \éreztem magam — я почувствовал себя хорошо; jobban érzi magát — чувствовать себя лучше; nem jól érzi magát — нехорошо чувствовать себя; rosszul érzi magát — нехорошо чувствовать себя; почувствовать себя дурно; rosszul érzem magam — мне дурно; kissé rosszul érzem magam — мне что-то нездоровится; sértve érzi magát — чувствовать себя обиженным/оскорблённымérzi magát — чувствовать себя;
-
20 sensible
ˈsensəbl прил.
1) а) благоразумный, здравомыслящий;
здравый;
осмысленный It was sensible of her to postpone the trip. ≈ Было разумно с ее стороны отложить поездку. Syn: judicious, reasonable, sane Ant: unreasonable б) практичный, удобный;
целесообразный sensible clothes ≈ практичная одежда Syn: rational Ant: impractical
2) а) находящийся в сознании, в здравом уме б) книж. осознающий, ясно представляющий себе (of) They were sensible of the danger that they faced. ≈ Они сознавали опасность, которой подвергались.
3) чувствительный, восприимчивый They are always sensible to kindness and sympathy. ≈ Они всегда отзывчивы на доброту и сочувствие.
4) видимый, заметный, ощутимый a very sensible odor of garlic ≈ очень сильный запах чеснока sensible error ≈ заметная оплошность Syn: noticeable( философское) воспринимаемое;
чувственный объект разумный, благоразумный, здравомыслящий - * idea разумная мысль - * person благоразумный /здравомыслящий/ человек - * beings разумные существа - * clothing удобная /практичная/ одежда - that was very * of you! вы очень умно поступили ощутимый, заметный - * increase заметное /ощутимое/ увеличение - a * change for the better заметное изменение к лучшему - a * difference in the temperature значительная разность температур - a * error существенная ошибка - he felt a * chill он чувствовал довольно сильный озноб осознающий, понимающий - to be * of smth. осознавать /чувствовать/ что-л. - to make smb. * of smth. дать кому-л. почувствовать что-л. - to be * of responsibility чувствовать ответственность - to be * of an honour ценить честь - to be * of the enormity of the crime осознать гнусность преступления - to be * of the fact that... учитывать /не упускать из вида/ тот факт, что... - we are * of your problems мы понимаем ваши проблемы /трудности/ чувствующий, чувствительный - * part /spot/ слабое место - * to influences легко поддающийся влиянию в сознании - the injured man was still * пострадавший все еще был в сознании чувствительный (о приборе и т. п.) (философское) воспринимаемый чувствами - the * world in which we live чувственный мир, в котором мы живем > * horizon (астрономия) видимый горизонт ~ сознающий, чувствующий (of) ;
to be sensible of one's peril сознавать опасность sensible благоразумный ~ ощутимый, заметный;
a sensible change for the better заметное улучшение ~ (благо) разумный, здравомыслящий ~ разумный ~ сознающий, чувствующий (of) ;
to be sensible of one's peril сознавать опасность ~ ощутимый, заметный;
a sensible change for the better заметное улучшение a ~ rise in the temperature значительное повышение температурыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sensible
См. также в других словарях:
интуиция — ▲ понимание ↑ посредством, подсознание интуиция бессознательное чувство, толкающее на правильное поведение; образное мышление; мышление на уровне идеи; способность инстинктивного постижения истины; способность сразу постичь что л. интуитивность.… … Идеографический словарь русского языка
СОБАКА — одновременно символ преданности и верности и ритуальной нечистоты и разврата. Первая характеристика связана с той ролью, которая отводилась собаке еще на заре развития человечества: во время охоты, при охране жилищ, на пастбищах. Получая из рук… … Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Первовосхождение на пик Сталина. Ромм М — Ромм М. Опубликовано в 2003 г. в 3 тьем томе книги «Альпинисты Северной столицы» с сокращениями под редакцией Г. Андреева …Исключительное значение имеют географические работы Таджикско Памирской экспедиции (ТПЭ) в области расшифровки белого пятна … Энциклопедия туриста
знание — накопить знания • обладание получить знания • действие, получатель требовать знания • необходимость, модальность хватает знаний • оценка, достаточность (не) видеть возможности • знание, понимание (не) видеть логики • знание, понимание (не) видеть … Глагольной сочетаемости непредметных имён
понимание — достигнуть понимания • действие, начало найти понимание • действие, объект, начало находить понимание • действие, объект, начало понимание пришло • действие, субъект приходит понимание • действие, субъект пришло понимание • действие, субъект (не) … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Иоанн IV Васильевич Грозный — — царь и великий князь всея Руси, старший сын великого князя Василия ??? Иоанновича и второй супруги его Елены Васильевны, урожденной княжны Глинской, род. 25 августа 1530 г., вступил на великокняжеский престол 4 декабря 1533 г., венчан на… … Большая биографическая энциклопедия
Рим город* — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рим, город — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона